Sign up for our newsletter

NLE - Day 1


Now in its 13th consecutive year, The New Literature from Europe Festival is an annual celebration of writing from across the European continent. Featuring readings and discussions between leading and emerging literary voices from Europe, and some of America’s foremost writers and critics, the Festival celebrates important new European literature in translation. Founded in 2003, the NLE Festival has quickly become one of New York City’s top literature in translation events, attracting award-winning, best-selling and new authors from many diverse European countries each year. The NLE Festival is jointly organized by the European Union National Institutes for Culture (EUNIC) and New York-based European cultural institutes. Most Festival events are free and open to the public. Join us on December 7-10 for this year’s Festival and follow NLE on Twitter or like NLE on Facebook for updates.

DAY 1 | December 7, 2016

6.00pm – 7. 00pm
Nuyorican Poets Café | 236 East Third Street, New York
Tickets: $8/$12

Novelists and poets are used to working alone and having their words read in silence. Writing a novel or a poem is usually a very solitary activity that ends with a very personal and quiet experience between the writer and her reader. But what happens when that poet becomes a playwright whose words are written for public performance? Join us as four of our guests from Europe, Elena Alexieva, Stefan Hertmans, Martí Sales, and Matei Visniec, compare and contrast the experience of working with directors, actors, lighting and sound technicians when they write for the stage, and the very one-on-one experience when they write for the page. Moderated by Frank Hentschker, Director, Martin E. Segal Theater.

Co-presented by the Martin E. Segal Theater, CUNY

7.00pm – 8.30pm
Goethe Institut | 30 Irving Place, New York


Yoko Tawada moved to Hamburg when she was twenty-two from her native Japan. In 2006, she moved to Berlin where she now lives. She writes in both Japanese and German, and has published several books—stories, novels, poems, plays, essays—in both languages. The New Yorker said Tawada’s work compares to Bruno Schulz, Silvina Ocampo or Franz Kafka and, “is characterized by concordances one doesn’t know what to make of and perceptions that may or may not need to be discounted.” Tonight we celebrate the publication of her latest book Memoirs of a Polar Bear for a special conversation with Susan Bernofsky, the acclaimed translator of this new work.

Co-presented with New Directions.

7.30pm – 9.00pm
Nuyorican Poets Café | 236 East Third Street, New York
Tickets: $8/$12
It began in earnest with the phenomenon of Elena Ferrante and her translator Ann Goldstein, but finally literary translators are emerging from the shadows to share some of the fame enjoyed by authors. Tonight we pit titan translators in a head-to-head battle as they transform narratives from one language to another. This not-to-be-missed evening explores the nuance of language and the meaning of words as four translators go to battle over words and their meaning when they discuss and defend their interpretations of short texts by two of our visiting international guests Susana Moreira Marques and Tommy Wieringa. Our MC for the evening is Europa Editions, Editor-in-Chief, Michael Reynolds.

Visit the Festival's page for more: 


No events


No events